COGNITIVE-PRAGMATIC EXAMINATION OF INTERTEXTUALITY IN THE LEGAL INTERPRETATIONS
Author: Oygul Normurodova
Abstract: Intertextuality is essential in legal interpretation, since texts get meaning not independently but by their connections with other legal and extralegal discourses. This work investigates intertextuality through a cognitive-pragmatic lens, analyzing how legal interpreters—judges, attorneys, and legislators—derive meaning by referring previous legal texts, precedents, and wider socio-cultural narratives. This research use cognitive linguistics and pragmatic theories to examine significant court rulings, revealing both implicit and explicit intertextual connections that influence judicial reasoning. The research utilizes discourse analysis and conceptual blending theory to identify patterns of intertextual referencing that affect legislative interpretation, legal debate, and doctrinal development. The findings indicate that intertextuality functions not just as a textual characteristic but also as a cognitive approach employed to maintain coherence, legitimacy, and flexibility in legal reasoning. Moreover, the study emphasizes how pragmatic elements, including context, purpose, and audience expectations, influence the retrieval and utilization of intertextual allusions. These findings enhance the comprehension of legal interpretation as a dynamic, cognitively integrated process, illustrating that intertextuality functions as both a limitation and a facilitator in the development of legal meaning. The research emphasizes the importance of an interdisciplinary approach to legal hermeneutics, incorporating cognitive and pragmatic approaches for a more refined understanding of legal texts.
Keywords: Cognitive pragmatics, legal interpretation, intertextuality, judicial discourse, statutory interpretation, implicatures, meta-pragmatic markers, multilingual legal systems, legal semiotics, conceptual categorization
Cite: Normurodova, O. (2025). Cognitive-Pragmatic Examination of Intertextuality in the Legal Interpretations. Language Bridge Academic Journal, 1(1), 38-46. https://doi.org/10.63184/950628